老實說,SID太紅,害我都忘了他們在去年10月底前是還沒出道的啊啊啊!!

大概四年前看music fighter的一個特輯,內容就是其中一位主持人要潛入DC經紀公司每年年底舉辦的天嘉演唱會,而L'arc就是DC的,而且特輯還和L'arc有關,所以我就看了。

結果中間播了一小段SID的演唱,大概不超過10秒,但主唱的好聲音和有點復古哀傷感的旋律吸引了我,所以就馬上去估狗這個團體,然後就開始有在注意SID了;然後又看了團員的blog,深深覺得,這真是一個對fan還有staff很有心的團啊。有一陣子,我的blog還放了紫陽花當作背景音樂哩~~

恭喜SID順利出道,搭配黑執事OP的モノクロのキス好像一整個很紅,連續兩張單曲都出了台壓,期待他們下一張單曲和專輯!

不過現在SID出道,單曲也在台灣開始賣,我就不能光明正大在blog上放他們的歌了,還有點sad哪......

附上SID第一張專輯中我第二喜歡的一首歌--私は雨,第一喜歡的還是紫陽花啦~~
-----------------------------------------------------------------------------------------------------

私は雨
by シド
Lyrics by Mao
Music by Shinji

ねぇ 四葉を探す子供みたいに 似た人を眼で追う
居る筈もないのに バカね 天神の街は今日も廻る
私一人居なくても 誰にも気付かれず 鳴呼

雨のち晴れのち曇りのち雨 天気予報は今日もはずれた
最後になるけど どうもありがとう 言えなかった言葉だけ

ねぇ 一人訪れた百道浜の 風が心地よくて
私は雨模様 ほろり こぼれた思い出達集めて
波にまかせてみる 一つも流れない 鳴呼

雨のち晴れのち曇りのち雨 天気予報は今日もはずれた
最後になるけど どうもありがとう 言えなかった言葉だけ
残して 私 もう 行きます

忘れられない 忘れられない そんな人だから
呑めないお酒 今日も酔えない だからお願いバーボン下さい
捨てネコみたい 捨てネコみたい 帰る場所なんてないの
朝が来たら迎えに来てね そばに置いてくれるだけでいいの

それだけでいいの

雨のち晴れのち曇りのち雨 天気予報は今日もはずれた
最後になるけど どうもありがとう 言えなかった言葉だけ
残して 私 もう 逝きます

忘れられない 忘れられない そんな人だから
呑めないお酒 今日も酔えない だからお願いバーボンおかわり
捨てネコみたい 捨てネコみたい 帰る場所なんてないの
朝が来たら迎えに来てね そばに置いてくれるだけでいいの

それだけでいいの それだけでいいの


(中譯歌詞,參考PTT visualband版‧yingwen的翻譯,非常感謝)

我是雨

就像尋找著四葉草的孩子 用眼追逐著相似的人
明明就不可能在這裡 真笨 今天也在天神的街道上晃著
即使我不在了 誰也不會注意到吧

晴時多雲偶陣雨 今天的天氣預報也不準
雖然是最後了 "非常謝謝你" 這句話還是無法說出

一個人造訪百道濱 風讓人感到舒暢
我收集著如同雨一般 散落 掉落的回憶
試著交給波浪 但是沒有一個隨波浪流逝

晴時多雲偶陣雨 今天的天氣預報也不準
雖然是最後了 "非常謝謝你" 這句話還是無法說出
我就這樣消逝

無法遺忘 無法遺忘 因為就是這樣的人
入不了口的酒 今天不會醉 所以請來一杯波本酒
如同被捨棄的貓 如同被捨棄的貓 沒有歸宿
天亮了就來接我 只要讓我待在你身邊就好了

只要這樣就好了

晴時多雲偶陣雨 今天的天氣預報也不準了
留下 雖然是最後 還是無法說出的 ”真的謝謝你” 一句
我 就這樣 逝去

無法遺忘 無法遺忘 因為就是這樣的人
入不了口的酒 今天不會醉 所以再來一杯波本酒
如同被捨棄的貓 如同被捨棄的貓 沒有歸宿
天亮了就來接我 只要讓我待在你身邊就好了

只要這樣就好了只要這樣就好了
只要這樣就好了只要這樣就好了
創作者介紹

絕對我

neooen 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()


留言列表 (2)

發表留言
  • pluto607
  • 版大您好:
    我找了很久才找到"私は雨"的歌詞翻譯..
    請問,我可以引用嗎?
    非常感謝您的回答喔!
  • ok呀
    但我翻譯得不太好
    希望別介意

    neooen 於 2009/06/02 10:41 回覆

  • pluto607
  • 非常感謝版大喔~!!^^
    大感謝!
  • ^^~

    neooen 於 2009/06/10 11:00 回覆

找更多相關文章與討論